Trayectoria
Proyectos y colaboraciones como escritor y traductor.

Correo electrónico: docuxinsights [arroba] gmail [punto] com

LinkedIn

Traductor de ensayo breve
Revista Arte y Cultura Siglo XXI
2015
Traductor portugués – español
  • «Os arquipélagos da literatura», de Urbano Bettencourt.
  • «A literatura na ilha de Santa Catarina», de Léila Nunes.
  • «Herberto Helder, um genio da poesia portuguesa do século XXI que nasceu numa ilha», de Ana Isabel Moniz (Univ. de Madeira) y Ana Margarida Falcão (Univ. de Madeira).
  • «Do Bar Jade ao grupo Barata», de António Machado Pires.
Traductor de poesía
Traductor de Urbano Bettencourt y Eugénio de Andrade
2014 – 2019
Traductor portugués – español
  • Traducir al español el libro «Poesía reunida y dos ensayos» del poeta azoriano Urbano Bettencourt.
  • Traducir al español el libro «As palavras interditas. Até amanhã» del poeta portugués Eugénio de Andrade (pendiente de editorial).
  • Traducir al español del libro «Outros nomes Outras guerras» del poeta azoriano Urbano Bettencourt.
Traductor de cuentos
"El cementerio de elefantes", de Dalton Trevisan
2014
Traducción portugués (Brasil) – español
  • Traducir al español el libro de cuentos «Cemitério de elefantes», del escritor brasileño Dalton Trevisan (pendiente de editorial).
Traductor de diario ensayístico
"La guerra como experiencia interior" de Ernst Jünger
2013
Traducción francés – español
  • Traducir al español la versión francesa de «Der Kampf als inneres Erlebnis» : La guerre comme experience interieur.
Traductor de cortometraje
"Manual de cómo construir una nube después de soñarla", de Adrián León Arocha
2013
Traducción español – inglés
  • Traducir al inglés el cortometraje «Manual de cómo construir una nube después de soñarla».
Traductor de ensayo metafísico
"El ministerio del Hombre Espíritu", de Saint Martin Louis Claude
2009
Traducción francés – español
  • Traducción al español del libro «Le ministére de l’homme-esprit».
Corrector de estilo
Varios autores de la Editorial Chiado.
2010 – 2013
Corrección y revisión estilística
Colaboraciones como escritor, traductor y crítico literario
Colaboraciones con empresas y entidades
2012 – 2019
Escritor, traductor y crítico literario
  1. Festival Rock & Books. Mesa redonda: ¿Crítica u opinión? ¿Existe en Canarias una crítica real sobre música y literatura?
  2. Canarias en Redcrítica literaria en la Red.
  3. El libro bilingüe: escritura y traducción. Charla organizada y moderada por Juan Carlos de Sancho.
  4. I Encuentro de Joven Crítica Canaria, participación con la comunicación «Crítica literaria en Canarias: pasado, presente y futuro», organizado por Daniel María y Covadonga García Fierro.
  5. Jurado del Premio de Narrativa Breve «Dolores Campos-Herrero» (Cabildo de Gran Canaria).
  6. Ciclo «Entre palabras», organizado y moderado por Daniel María.
  7. Tertulia «La noche del rinoceronte», ciclo de encuentros literarios organizado por Juan Carlos de Sancho.
  8. Ciclo «Literatura 3 Orillas: poesía canaria. Contexto críticos, organizado por Juan Carlos de Sancho y Samir Delgado.
  9. «Confluencias» (BeginBook, 2010), edición del libro conjunto del colectivo literario 9Puertas.
  10. La isla inabarcable, publicación del texto sobre literatura en las islas en la revista digital www.mundoacoriano.com
  11. Vueltas y revueltas para una aproximación a la obra de Eugenio Padorno, publicación del texto en la revista literaria Fogal.
  12. Ysla, una experiencia poética, publicación del texto en el suplemento literario El Perseguidor de Diario de Avisos.
  13. El Desvelado, sección literaria propia en el magazine cultural www.elalisio.com.
  14. La Raíz Invertida, publicación de poemas en revista digital.
  15. La Siega, publicación de poemas en revista digital.
Coordinación de proyectos
Gestión de diferentes iniciativas y proyectos
2007 – 2012
Coordinador, docente
  1. Colectivo literario 9Puertas», coordinación de las actividades creativas y literarias web y públicas.
  2. Blog «Mierda perro» (https://mierdaperro.wordpress.com/), sobre estudio y crítica literaria de poesía canaria.
  3. Taller «Iniciación a la escritura creativa».
Idiomas
Inglés
Portugués
Español
Francés