Source http://www.algumapoesia.com.br/poesia3/

Eugénio de Andrade, traducción y selección de poemas inéditos

Reading Time: 2 minutesVIAJE   Iremos juntos separados, las palabras mordidas una a una, taciturnas, centelleantes —oh mi amor, constelación de bruma, hombro de mis brazos vacilantes. Olvidados, recordados, repetidos en la boca de los amantes que se besan en lo alto de los navíos; deshechos ambos, ambos enteros, en el rastro de los peces luminosos, ahogados en […]

ESBOZO DE UNA EXPERIENCIA (de traducción)

Reading Time: 2 minutesTe imagino paseando por las calles de Lisboa, dando vueltas por O Chiado, calle abajo, dejando atrás a Camões y a Pessoa. No soy yo quien mira al escaparate de aquella librería en la que siempre entrábamos, quien compra el libro As Palavras Interditas, Até amanhã. No soy yo, fuiste tú, tú que no estabas […]

Breves, brevísimos y (des)aforismos, de Urbano Bettencourt

Reading Time: 1 minuteBreves, brevísimos y (des)aforismos   La importancia de la Retórica   El Señor dijo al hombre: “Comerás el pan con el sudor de tu rostro.” El hombre tomó al pie de la letra las palabras del Señor. Y durante un invierno riguroso, sin conseguir sudor para acompañar el pan, acabó muriendo de hambre. Es lo […]

Dolores de parto, poema de Akiko Yosano

Reading Time: 2 minutesLABOR PAINS I am sick today, sick in my body, eyes wide open, silent, I lie on the bed of childbirth. Why do I, so used to the nearness of death, to pain and blood and screaming, now uncontrollably tremble with dread? A nice young doctor tried to comfort me, and talked about the joy […]